主页 > 新闻中心 > 公司新闻 >
2022-11-17 13:44
本文摘要:APPLES iPad mini, with its smaller screen and thinner design, is expected to fill a niche of Apple products but doesnt seem to excite Chinese consumers due to a lack of innovation and a higher price than its rivals.苹果的迷你iPad,更加小的屏幕和更加厚的设计,


APPLES iPad mini, with its smaller screen and thinner design, is expected to fill a niche of Apple products but doesnt seem to excite Chinese consumers due to a lack of innovation and a higher price than its rivals.苹果的迷你iPad,更加小的屏幕和更加厚的设计,未来将会空缺苹果产品的小众市场,但由于缺少创意以及比竞争对手更高的价格或许并没性刺激到中国消费者。Half the weight of the third-generation iPad, the new product is mostly in line with what was expected, with a 7.9-inch, or 20-centimeter, screen and slower processor as an entry-level product.新产品是第三代iPad重量的一半,大体上合乎预期,7.9英寸即20厘米的屏幕,作为入门级产品较快的处理器。

The official prices, ranging from US$329 for the bottom-of-the-line 16G Wi-Fi model to US$659 for a 64G product with both Wi-Fi and cellular connectivity, are higher than expected. They are also more expensive than rival products such as Kindle Fire and Googles Nexus 7.官方价格从16GWi-Fi机型的329美元到64G反对Wi-Fi和蜂窝相连的659美元,都低于预期。他们也比竞争对手的产品更加便宜,如烈火和谷歌的Nexus7。The iPad mini will be launched in Hong Kong on November 2, while no debut date has been set for the Chinese mainland. But sellers on Taobao, the online marketplace, are already taking pre-orders by asking for a down payment between 1,800 yuan (US$295) and 5,000 yuan. Most of the products will be shipped from Hong Kong.迷你iPad将在11月2日在香港发售,而登岸中国大陆的日期还没确认。但卖家在淘宝这一网上市场上早已通过拒绝1800元(295美元)到5000元之间的降价采行预计。

大部分货源将来自香港。Based on previous experience with Apple products, prices for the first batch of new models available on the mainland will be quite high, one of the sellers said.“根据苹果产品以往的经验,第一批在大陆取得的新款机价格是非常低的,”一个卖家说道。Li Yanyan, a researcher with Analysys International, said she expected the gadget to lift Apple sales by appealing to lower-end users, after the market share of iPads dipped to 71.42 percent in the third quarter from 72.66 in the second. Apple is still dominating the current high-end tablet market, said Li. But Kindle and Android tablets are grasping a large share on the sizable lower-end market. The launch of mini may open up new profit sources for Apple.李艳艳,一个易观国际的研究人员说道,她预期这件小玩意是通过更有低端用户来提高苹果销售份额,iPad的市场份额从第二季度的72.66%上升到了第三季度的71.42%。


迷你的发售可能会为苹果修筑新的利润来源。”But consumers do not seem to buy it. Apple now seems to be more defensive rather than really splash out something new, said Jenny Mao, a tech-savvy white-collar worker in Shanghai. While previous Apple products are innovative in functions, recent ones are mere changes in sizes and display. Im not interested.但消费者或许并不买账。“苹果现在或许在防御,而不是确实创意一些东西,”珍妮.毛说道,一个在上海技术娴熟的白领。

“虽然以前的苹果产品在功能上创意,最近只是在大小和外观上做到转变。我不感兴趣。”Apples late co-founder Steve Jobs had denounced a small-sized tablet, saying they will be dead-on-arrival as they lack the flexibility of phones and visual effect of large tablets.苹果胞弟的牵头创始人史蒂夫乔布斯曾指责过小型的平板电脑,说道他们将“见光就杀”,因为他们缺少手机的灵活性和大平板电脑的视觉效果。



Apple yesterday also surprised the market by introducing a fourth-generation iPad, equipped with a faster processor and smaller connector than the third generation, to replace the older iPad and make it the most short-lived Apple product as dubbed by Internet users.苹果公司昨天也通过发售第四代iPad令市场大吃一惊,比第三代配有了更慢的处理器和更加小的连接器,以代替原有的iPad,使其被互联网用户称作“最短命的苹果产品”。The previous new iPad is no longer available on official Apple websites in markets such as the US and Hong Kong, and will be wiped off these markets once the latest model debut on November 2.以前的“新的iPad”在美国和香港市场的苹果官网上仍然经常出现,一旦11月2日最新款上市他们将被下架。Local Apple stores yesterday cut retail prices for the third-generation 16G Wi-Fi iPad by 300 yuan, but there is no date set for the latest iPads debut on the mainland.昨天当地的苹果专卖店将第三代16G的Wi-Fi iPad零售价叛了300元,但近期iPad在大陆的首次亮相日期没确认。

Reports said that some US Apple stores are offering replacement services for consumers who bought a third-generation iPad in the past 30 days.有报导称之为,一些美国的苹果专卖店于是以为过去30天里买了第三代iPad的消费者获取替换服务。A customer service official of Apple in Shanghai said yesterday that owners of the older iPad may consult their place of purchase for possibilities of replacement, but whether mainland stores have similar policies will only be decided after the local debut of the new device.一位在上海的苹果官方客服昨天回应,原有iPad的拥有者可以咨询出售不道德后替换的可能性,但大陆的专卖店否有类似于的政策要等新的设备在当地公布后才能要求。